Translation of "cosa ne sai" in English


How to use "cosa ne sai" in sentences:

Cosa ne sai di questa storia?
What do you know about this?
Che cosa ne sai di quelle cose?
What do you know about any of those things?
Cosa ne sai di figli surrogati?
So what do you know about having a surrogate son?
E tu che cosa ne sai?
And what would you know about that?
Cosa ne sai di com'è fatto il mondo?
How do you know what the world is like?
Cosa ne sai tu di Dio?
What do you know of God?
E tu che cosa ne sai di me?
And what do you know about me, eh?
Finché non l'hai assaggiato, cosa ne sai?
Until you have tasted it, what do you really know?
Cosa ne sai del mio dolore?
What do you know of my pain?
E tu cosa ne sai di una normale disposizione mentale?
And what would you know about a normal frame of mind?
Cosa ne sai di cosa voglio?
How do you know what I want?
Cosa ne sai di queste cose?
What do you know of these things?
Che cosa ne sai del mio cuore?
What do you know about seeing a true heart?
Che cosa ne sai tu di tutto questo?
What would you know about any of it?
Cosa ne sai tu della seduzione?
What do you know of seduction?
Cosa ne sai tu della mia famiglia?
What do you know of my family?
Ma tu che cosa ne sai del sacrificio, eh?
You wouldn't know anything about that, would you?
Di' un po', cosa ne sai di un binario ferroviario che corre lungo il fiume?
Say, what do you know about a set of train tracks running alongside the river?
Cosa ne sai dell'attentato a Dar Eshkalon?
What do you know of the bombing at Dar Eshkalon?
Tu cosa ne sai del penitenziario?
What do you know about pen?
E cosa ne sai tu di gente normale?
What you know about normal people?
E te cosa ne sai di quello che voglio io?
What thee know what I mean?
Cosa ne sai tu, di politica?
What do you know about politics?
Cosa ne sai della colombia, in particolare delle farc?
What do you know about Colombia? Specifically the FARC?
Cosa ne sai di cosa ha detto?
How the fuck do you know what Utrilla said?
E tu cosa ne sai di cosa vuol dire perdere l'uomo che ti ha reso quello che sei?
What would you know about losing the one man who made you who you are?!
E tu cosa ne sai dell'amicizia?
What do you know about friends?
A proposito... tu cosa ne sai di questa faccenda dei Reggenti?
Reminding me, what do you know about this whole Regent issue?
Tutta questa storia su Cal Beecher... cosa ne sai?
All that business about Cal Beecher... what do you know?
E tu cosa ne sai di come mi sento?
What do you know about what I'm feeling?
Ma tu che cosa ne sai di queste persone?
What do you know about these people?
Cosa ne sai di quel che ti faccio mentre dormi?
How do you know what I do to you when you're sleeping?
Cosa ne sai tu di quello che desidero?
What do you know about what I want?
E tu cosa ne sai, eh?
Huh, what do you know, huh?
Cosa ne sai tu di guerra?
What do you know of war?
Cosa ne sai di mio padre?
What do you know of my father?
Che cosa ne sai tu della Legge?
What do you know about law?
Che cosa ne sai dei cristalli Kyber?
What do you know about kyber crystals?
E tu cosa ne sai della magia, Merlino?
And what would you know about magic, Merlin?
Cosa ne sai di un po' di C-4 rubato in Nevada?
What do you know about some C-4 boosted out of Nevada?
Cosa ne sai di quello che piace alle ragazze?
How do you know what works for girls?
Oh, mio piccolo bambino dell'estate, cosa ne sai tu della paura?
Oh, my sweet summer child. What do you know about fear?
Cosa ne sai dei figli bastardi di Robert?
What do you know of King Robert's bastards?
Cosa ne sai di come si costruisce una ferrovia?
What do you know about building railroads?
Cosa ne sai tu della paura?
How much do you know about fear?
Cosa ne sai tu di strategie di guerra?
What do you know about warfare?
Che cosa ne sai del tradimento?
What do you know about betrayal?
Cosa ne sai tu della bontà?
What do you know about goodness?
3.6442160606384s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?